559 次播放
标签:
小心地滑夜光提示牌自发光地贴
By: 编辑
人气: 1
人气:1
小心台阶地滑温馨提示警示牌
人气: 1001
人气:1001
小心地滑地贴 夜光小心台阶 小心地滑夜光地贴 小心地滑
指示牌消防夜光小心台阶
天寒地冻小心地滑 小杨牺牲自己完成高难度动作喜杨杨倾情演出
播放: 531
01:12
2015-10-12 18:41
01:12/p>
531 次播放
1.18石京龙-小心地滑小回转练习
播放: 478
00:15
00:15/p>
478 次播放
愚人节小心地滑
播放: 302
01:09
01:09/p>
302 次播放
小心地滑
播放: 269
00:16
00:16/p>
269 次播放
slippery when wet “小心地滑”这么一个普普通通的标识,竟然被翻译成Caution!Wet Floor!这个标识译文也确实估计是在全国通行无阻,因为在所有场所都能看到:饭店、商场、车站、机场、码头、厕所……但这是一个不折不扣的译文,其中的Caution完全多余,也不符合英语表达习惯,因为既然是特地拿一块牌子,上面写几个字来提醒大家地面湿滑,那就是提醒大家小心的意思。这个“小心”通过这个牌子本身以及竖立牌子的这个行为就传递了信息,是不需要翻译出来的。而且,在英语中,Caution是从来不用于公示语的。还有,我们知道英语中有一个说法,叫做Wet Paint,译成中文就是“油漆未干”,当然也可以根据中文说法说成“
Posted By: 本站网友
日文:滑らないようにお気を付けください! 中文:小心地滑 罗马音:su be ra na i yo u ni o ki wo tu ke ku da sa i 刚刚看到你又把做好的提示牌放上来了,果然跟我之前翻译的一样。我上面有写罗马音的。你在电脑里安装日文输入法,然后按照我上面写的罗马音打字,就出来你想要的文字了。 或者直接把我上面写的日文复制到你的文档里也是可以的。一摸一样的字。呵呵~
读de是助词,读di是名词。“小心地滑”中的“地”是读de还是di,要看语言环境和说话意图来确定。这句话如果是用来提醒别人“小心滑倒”,那么这个“地”字就应该读di;如果是在描述人滑雪、滑冰的情状,那么就应该读de。
有歧意,1小心,地上很滑,2叫你小心翼翼地滑走
“小心地”滑,就是慢慢的滑 "小心"地滑,就是小心,地上有水
一, 认识中文在那滑呢!(小心地,滑)二, 真的滑
::看看这些吧!
Copyright © 2024 上优酷电脑网, All Rights Reserved. 网址:http://www.3youku.cn